BASARA Volume 8 - Verdigris Chapter 3: Hurricane

Original work by Yumi Tamura.
English translation by Ari & Ruliann Takanashi (Tamu Tamu Time).
For nonprofit use only.

Notes:

• My Japanese is very poor. So take my translations with a grain of salt. There are a few parts I did not know how to translate, so I guessed at the meaning. Those parts are marked with an (*). Just keep in mind these are far from 100% correct or perfect. If you see a translation mistake, please let me know.

• The following should be read with manga in hand. These are only the dialogue. There are no mentions of scene changes, and very little description of action. So you may be confused if you don't have the manga in front of you.

• If you don't have the manga, I've written a summary of this chapter. So check that out.

Key:

spoken dialogue
thoughts or voice over
flashback
text outside of word bubble
* guessed meaning
( translation notes )
{ sound effects }
[ page number ]

Last revised: 8-13-02



[152]
Verdigris Chapter 3 - Hurricane
[153]
Shuri:
What's this?
The sea is a different color.
Yûna:
The ocean around Okinawa is this color.
Voice:
The weather sure is nice.
Voice:
Okay. Go lower the sail, Shuri.
Little Tamu Tamu Time (3)
(Translated by Ruliann Takanashi)
Left:
I received a big award called "The Shogakukan Manga Award."
I'm so happy that it's scary. It is all because of everyone that supported this manga! It's true!
I also received many "Congratulations" letters. Thank you so much! I'm so happy.
Tamu:
(top) Send me letters.
(right) How is everybody?
(left) Read Betsukomi. (Betsukomi is shortened for "Bessatsu Shoujo Comic.")
Right:
It seems like a Basara CD Book will be out.
I didn't hear everything, but...
But it looks like it'll be something really cool and big.
Please listen to it. I'm looking forward to it also.
This book is filled with pages also. Sorry I can't draw any more bonus things!
Please look forward to Book 9!

- TAMU

BASARA Map
Sarasa/Tatara's Travels
(Mainland China, Okinawa, Suou, Kumano <-- Tatara , Japan)
[154]

Okinawa Island - Naha Harbor

Voice:
Ah,
It's Doctor Bashô.
[155]
Voice:
Doctor Bashô has returned!
Crowd:
Doctor Bashô,
...welcome back.
Crowd:
Welcome.
Bashô:
Ooh, thank you.
Bashô:
How's everyone?
[156]
Man:
Yûna!
Welcome back.
Yûna:
Oji-sama!

(Oji or Oji-san is a common term for a middle-age man, usually an uncle but not always. If this middle-age man holds a very high position, then you say Oji-sama.)

Yûna:
Did you come to pick me up?
Man:
I wish I could say that, but...
...I'm still in the middle of my campaign. I'm just stopping by.
Yûna:
Stopping by?!
That sucks.
Man:
I see Doctor Bashô is in good health.
Bashô:
You're too kind, President Asato.
Bashô:
Thank you so much for stopping by, despite your busy schedule.
Shuri:
President...?
Is he's the head of this country?
Shuri:
I thought this country doesn't have a king...
Asato:
Stop by my place tonight, Doctor.
I want to hear all the news from Japan,
Asato:
Yûna should come too.
Yûna:
Until then, Oji-sama.
[157]
Voice:
Yo.
Doctor Bashô!
Welcome back.
Shuri:
This is such a busy harbor.
Man:
Go easy on the booze there, Doc-
Hahaha...
Voice:
Some fresh squilla just came in!
Check 'em out!
Shuri:
So many foreigners...
You have open borders?
Yûna:
Of course, we are an international trading center after all.
You're a foreigner yourself.
Shuri:
Ho-ho.
What's this? (Holding a pineapple.)
I've never seen anything like it before.
What is it?
[158]
Shuri:
Oye!
What's this?
Shuri:
What's that?!
Shuri:
Yummy!
Shuri:
Uhyoho!
Shuri:
Hahahahaha!
Yûna:
He's like a little kid. (Laughing)
Shuri:
I knew it.
This is the country...
...I want to have.
Yûna:
Eh?
Bashô:
Such an ill-mannered child.
Shuri:
What's with all those billboards?
Shuri:
To honor the president?
[159]
Yûna:
No.
They're for the upcoming presidential election.
Shuri:
Presidential...
...election...?
Yûna:
Between incumbent President Asato...
...and challenger Unten, the Northern Governor.
Yûna:
It's a very heated race.
Shuri:
The ruler of this country is chosen by election?
Shuri:
Who gets to decide?
Yûna:
The ruler of this country is not the president.
Yûna:
It's the people.
Yûna:
The people cast their will by voting.
Bashô:
Japan isn't democratic like us right now—
Bashô:
Over there, any son of the Emperor,
...no matter how tyrannical or STUPID,
...can get a throne.
[160]
Bashô:
If...
...the Red King...
...was chosen by the people,
...he could also be ousted...
...by the people.
Shuri:
A king is determined by birth,
Shuri:
...not by the people.
Bashô:
Whatever.
Shuri:
Hey Gramps,
...what's that field over there?
Bashô:
Sugarcane.
Used to make sugar.
Bashô:
Similar to the Japanese pampas grass.
[161]
Shuri:
We don't have pampas grass in the desert.
Shuri:
We have to import most of our sugar from Okinawa.
It's an important ingredient in the making of hot buns.
Bashô:
You really like hot buns, don't you? (Yûna is laughing.)
Shuri:
Sort of.
Shuri:
But I can care less about them now.
Shuri:
My Suou...
...is a desert city...
Shuri:
It's on an island like this one.
It's got the same scorching sun.
Why?
Why is it so different?
[162]
Shuri:
The sun...
...is white.
Yûna:
Eh...eh?
Shuri:
It's always yellow...
...in the desert.
People:
It's the Doctor.
People:
Doctor!
Welcome home!
Sign:
Bashô Sanctuary
Bashô:
Ah! I'm finally home!
Shuri:
"Bashô Sanctuary?"
Yûna:
This is where the Doctor works, but...
Yûna:
...he also uses it as his home and private school.
These are all his students.
We all live here.
[163]
Young Man:
Doctor, welcome home.
Young Man:
I've cleaned your room,
...washed your futon,
...and prepared you a bath.
Young Man:
How's Yûna?
And the trip?
Bashô:
What a great job you've done here.
Bashô:
You must be so busy with the election.
You should have left these chores for my wife.
Mrs. Bashô:
Why should I work my butt off for a husband who's never home?
Yûna:
I'm home, Nakijin.
Nakijin:
Welcome back, Yûna.
[164]
Yûna:
Shuri,
...let me introduce Nakijin.
Yûna:
He's another one of the Doctor's students.
He's also the younger brother of presidential candidate Unten.
Nakijin:
A Japanese...?!
Yûna:
Yeah, the Doctor rescued him...
Nakijin:
Not a spy, is he?
Shuri:
...What?
Nakijin:
You wouldn't be a spy for Japan, would you?
Shuri:
What do you mean by that?
Nakijin:
Don't play dumb with me.
Nakijin:
Right now, Japan...
...is trying to reclaim Okinawa as its own.
[165]
Nakijin:
This place used to be part of Japan,
...that's why.
Nakijin:
They've already said that...
...if we don't do as they say, they will take our land by force.
Shuri:
Eh...
My old man's getting bold.
Yûna:
Nakijin!
Stop saying that.
Yûna:
What did Shuri do to make you so hostile?
Nakijin:
If I'm wrong,
...then I apologize.
Nakijin:
But...
This is a huge concern for us right now.
Shuri:
I don't know how the Emperor thinks.
From what I see,
Shuri:
...this place...
...really is vulnerable to attacks.
[166]
Shuri:
I don't see one soldier,
...nor any forts.
Nakijin:
This country doesn't have an army.
Shuri:
Ha.
Too scared...
...to defend your own country?
Shuri:
If I'm a king,
...I'd be able to take over the whole island...
...in less than an hour.
Nakijin:
...Move...
...your foot.
[167]
Shuri:
What?
Nakijin:
Your foot!
Nakijin:
It's stepping on the talisman.

(Nakijin kicks Shuri's foot and knocks him down.)

Yûna:
Nakijin!
Shuri:
You...
...kicked me.
Nakijin:
Yeah.
Nakijin:
So what if I kicked you?
Yûna:
Shuri!
Stop it, both of you!
[168]
Shuri:
Ooh.
Bare fists huh?
Shuri & Nakijin:
Come on!
[169]

(Bashô splashes a bucket of water on both of them.)

Bashô:
Like I always said,
...there is absolutely no fighting allowed here.
Bashô:
Nakijin!
As an honor student, you should know better!
Nakijin:
.... I'm sorry.
Shuri:
What're you doing, Gramps!
Bashô:
Come with me, Shuri!
Bashô:
Sheesh...
Some coup d'etat you staged back there.
Bashô:
Ever learned how to behave?
Bashô:
There!
This land needs tending!
Bashô:
We're going to use it to plant spinach and medicinal herbs.
[170]
Shuri:
Tending?!
What do you think I am?!
Bashô:
Someone with plenty of energy.
Bashô:
Think of this as your way of repaying me (for saving your life).
Shuri:
...Is that Naki-something guy...
Is that jerk...
Shuri:
...Yûna's fiancé?
Bashô:
Nakijin?
No, no.
Bashô:
They're just chums.
Bashô:
Yûna...
...is going to marry President Asato.
Shuri:
No kidding?!
Bashô:
You've got a lot ahead of you,
...so work hard until dinnertime.
[171]

Kyûshû - Tanega Island

Man:
Hmm.
Writing on Paper:
Cha-Cha's letter
Man:
So you want the great Red Hair Eric...
...to take you to Okinawa with his ship.
Kakujî:
We beg you.
--> Sarasa is in girl mode
Eric:
I'm not one to refuse...
...a request from Cha-Cha.
But—
Eric:
The winds don't look...
...too good right now.
[172]
Eric:
If our timing's off—
Eric:
We could run into a typhoon.
Nagi:
I know.
Eric:
You do?!
So you want to sail through a typhoon?
Nagi:
No.
But...
Nagi:
It should be safe if we depart now.
Sarasa:
What's a typhoon?
Kakujî:
It's a type of storm.
Though I've never seen one myself.
Sarasa:
Is it a really "big wind?"
Shinbashi:
No.

("Typhoon" in Japanese sounds the same as "Big Wind" in Japanese.)

Nagi:
Please.
Nagi:
Cha-Cha said you are the only one...
...reliable enough to take us there safely.
Eric:
...Uh?!
Cha-Cha?
Eric:
Cha-Cha said that about me?
Eric:
Really?
She called me reliable?!
[173]
Eric:
Ah, I've been in love with Cha-Cha for 20 years now.
Eric:
So she finally understands my feelings?.
Eric:
Oh, I can already hear our wedding bells ringing.
Sarasa:
There's no way, because Zaki...

(Kakujî covers Sarasa's mouth before she says too much.)

Eric:
Alright men!
Eric:
Set sail for Okinawa!
Men:
Oooh——
Sarasa:
Thank you very much.
Eric:
Even though I'm in the honey trade business,
Eric:
...I also have the gallant spirit of a sailor.*
Eric:
Just to be safe,
...our ship will hug the coast along the way.
To be honest, I'm pretty scared.
Nagi:
All right.
Narration:
It takes 10 days...
...to sail to Okinawa from Tanega Island.
[174]
Narration:
Along the way,
...the strong currents near the Tokara Islands...
Narration:
...became the most difficult part of the journey.
Eric:
Get thorugh this part,
...and it'll be smooth sailing.
Eric:
Come on, everyone!

(Meanwhile, Shuri is plowing the fields of Okinawa.)

Yûna:
You must be tired.
Here's some water.
Take a break.
Asato:
Citizens!
Twice in the last 8 years, you've elected me as this country's president.
Asato:
I promise to talk with Japan,
...and establish friendly relations.
Asato:
Unlike what challenger Unten wants,
...I'll never bring this country to war.

President Asato of the Southern Conservative Party

[175]
Extra Tamutamu Time:
A Day in the Life of Shinbashi
Morning:
Sleep
Noon:
Sleep
Night:
Sleep
Ah, he's slept through the night!
Morning:
Sleep
Unten:
Do not be deceived by Asato!
He's trying to sell Okinawa to Japan.
Unten:
I promise you,
...I'll fight and protect Okinawa from Japan.

Governor Unten of the Northern Reformist Party

Shuri:
So this great election...
...is nothing more than a slander contest.
Shuri:
From the looks of it,
...this country isn't all that great.
[176]
Shuri:
Ooh.
The buds are coming out.
Shuri:
See,
...there's really nothing I can't do.
Hahahaha...
Bashô:
Shuri! Yûna!
Come inside!
Shuri:
What's all that racket?
Bashô:
A typhoon is heading this way.
Ouch! (Accidentally hits his own hand with a hammer.)
Shuri:
Rain?
Oh no.
I just watered the fields.
Yûna:
A typhoon is more than rain.
Now let's hurry.
[177]
Bashô:
What a storm.
It came early this year.
Shuri:
Oye.
So all my time and effort...
...is just going to be wasted when the fields flood?
Bashô:
Can't be helped.
These are just natural occurrences.
[178]
Shuri:
You idiots!
Shuri:
If storms are so common,
...you should've built some countermeasures!
Bashô:
What?!
Wait, Shuri!
Shuri:
Eeh.
Shuri:
It's either too much or too little.
Water is always a problem.
Yûna:
What's on his mind?
Bashô:
Probably going to build a fence around the field.
Talk about futile.
[179]
Sarasa:
Wah!
Kakujî:
Sarasa.
Eric:
Damn!
Okinawa's right there.
Sailor:
Lower the sail!
The mast is damaged!
Sailors:
Uh...Boss!
[180]

(The ship is smashed by a huge wave.)

Shuri:
Eeh!
Damn it!
[181]
Shuri:
Whaapuu...
Bashô:
Yûna! Come back here!
Yûna:
Need a hand?
Shuri:
Get out of here...
...before you get hurt!
Yûna:
I'll be fine. There's a doctor in the house.
[182]
Shuri:
The water...
Shuri:
...is all dammed up!!
Shuri:
Don't let it get into the fields!!
Shuri:
You're stronger than you look.
Yûna:
I used to train with Nakijin.
Shuri:
Don't remind me of that guy!

(The water burst through their dam.)

[183]
Shuri:
Laughing?
Is it laughing at me?

(Meanwhile, the ship Sarasa was on has floundered.)

Voice:
No good!
Everyone get into the lifeboat.
Sarasa:
Nagi!
Nagi!
Nagi:
Sarasa!
Kakujî:
Sarasaaa!
[184]
Voice:
Sarasaaaa!

(Sarasa is separated from the others, and disappears into the waves.)

[185]
Bashô:
Hey you two,
...how was the bath and shower?
Bashô:
Oooh.
It goes as fast as it comes.
Shuri:
This is the first time I've experienced a flood.
Bashô:
How does it feel...
...to see your first accomplishment ruined?
Shuri:
Actually, I've built many things before.
Streets, roads, canals.
Bashô:
With your own hands?
Shuri:
....
No.
Shuri:
I only ordered them.
[186]
Yûna:
Shuri!
Yûna:
This one's still alive.
See.
Yûna:
Here's another one.
Yûna:
It'll be fine.
Shuri:
Really?
Shuri:
Really?
Shuri:
That's great.
Shuri:
We've gotta drain all this water.
Yûna, go get some buckets.
Yûna:
Okay.
Shuri:
Yu...
[187]
Shuri:
What...
...are you so happy for, Shuri?
Shuri:
I didn't stay alive just to become a farmer.
Shuri:
I'm a king!
I'm Shuri, the Red King.
Shuri:
I'm a king...
...a king...
...a king...
[188]
Shuri:
——A king...?
[189]
Sarasa:
Nagi...
Kakujî...
Where am I...
Sarasa:
Footsteps...?
Sarasa:
A person...
Voice 1:
I didn't think you were such a man.
Voice 1:
While making those lyrical speeches,
...you were actually deceiving your countrymen!
Traitor!
Voice 2:
I don't mean to deceive them...
Be quiet.
Voice 2:
You better keep quiet about this or else.
Voice 1:
Wha...
What are you doing?
Stop!
[190]
Voice 1:
Gaah!
Sarasa:
What...?
Sarasa:
What was that noise...?
Sarasa:
The footsteps are getting farther away...
Sarasa:
Somebody...
Somebody...
Help...
[191]
Nakijin:
Ah, there it is.
Nakijin:
The door...
...flew all the way over here.
Nakijin:
A person...
Oye! Somebody!
There's a person down here!

- End of Chapter -
<< back to translations next chapter: Scenario >>